Sujet : du fiel, du miel et du sel (Bellay, Regrets, Ad lectorem)
Re-bonjour à tous !
J'ai la « chance » de suivre ce semestre un cours sur l'œuvre de Du Bellay, avec Les Regrets, entre autres. Ce recueil commence par un poème latin dont voici le début :
Quem, lector, tibi nunc damus libellum,
Hic fellisque simul, simulque mellis,
Permixtumque salis refert saporem.
Ce qui se devrait traduire à peu près :
Ce livre, cher lecteur, que nous [= je] te donnons maintenant,
porte un goût mixte à la fois de fiel, miel et de sel.
Selon notre prof, le fiel symbolise les poèmes satiriques du receuil, le miel les louanges et le sel les élégies (poèmes de plainte, mélancholiques).
Pourquoi le sel représente-t-il la mélancholie ?
Je lui ai posé cette question, et il m'a dit que ce serait Bellay qui aurait choisi ce sens, et que c'est parce que le sel pique.
Or, mes connaissances en latin (et mes dicos) me disent bien que le mot latin sal (sel) a bien une connotation positive, à savoir le bon goût, l'esprit fin, les plaisanteries...
Je me demande donc : est-ce que Du Bellay, qui a traduit l'Énéide de Virgile en français a pu se tromper sur le sens d'un mot latin ? Ou bien l'intérpretation de la mélancholie n'est pas la bonne ?....:/