Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 33 ]

1 Dernière modification par papy (05-07-2006 19:48:29)

Sujet : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Bien qu'étant au courant que vous serez pendus à la télé ce soir, je persiste à poster ce questionnaire qui vous détend d'autant avant le match. big_smile

1, Jamais vous heurtez-vous à un cas où se trouvent à la fois la restriction "ne que" et la conjonction "que" qui suit certains verbes ? C'est rien de le dire, je prends donc un exemple avec le verbe "dire": "on dit que + proposition" est tout à fait normal, pourtant si l'on y ajoute "ne que", qu'est-ce qui arrive ? "on ne dit que + que + proposition". Ainsi, pour résoudre ceci, puis-je contracter ces deux "que" en un seul, ce qui donne alors "on ne dit que". Mais cette contraction ne révèle pas tout à fait le sens initial comme "on dit seulement que", me semble-t-il. Vos avis, s'il vous plaît.

2, Après la préposition (rectifié) "sans", l'adjectif s'accorde ou non ? J'ai vu écrire "Domenech dans la joie sans retenue", ou bien "une force sans pareille", mais "des effors sans égal".

3, D'hui, j'ai été frappé par 2 mots, dont l'un est bien vu sur Google mais on ne manifeste pas ce qu'il signifie, l'autre est méconnu, même dans le dico argotique de notre site: tataouiner et cacafougnasse. Je crois que vous les pigez plus que personne.

Merci de toute réponse.

Papy.

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Tataouine est une localité de Tunisie où du temps de la colonisation la France avait basé un bataillon disciplinaire, un Bat' d'Af de triste mémoire : il s'agissait de punir des délinquants ou de mater des fortes têtes, et les Droits de l'Homme étaient totalement oubliés à la porte.
Le verbe tataouiner peut donc signifier :
envoyer quelqu'un à Tataouine ;
le traiter comme à Tataouine ;
ou avoir le cafard (éprouver de la mélancolie), car on n'avait pas le moral à Tataouine. Dans un roman de Bernard Clavel, un personnage retrouvait dans un tiroir une silhouette de blatte en métal, légendée : « cafard de Tataouine », objet confectionné à Tataouine par un disciplinaire.

Tout bien pesé, c'est sans doute ma dernière hypothèse la bonne. Il faudrait avoir le contexte.

J'aurais envie de décoder cacafougnasse comme une création à partir de caca, foutoir et du suffixe -gnasse assez péjoratif. La cacafougnasse, c'est l'atmosphère de Tataouine.
Pure hypothèse, là encore.

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

3

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

3. A en croire google, tataouiner est du français québecois signifiant "tergiverser".
J'ignore son origine. Il est assez surprenant qu'il soit si proche d'une locution populaire française, "à Tataouine" qui correspond à "très loin, au diable (Vauvert)". Ce mot vient de Foum-Tataouine, localité du Sud tunisien, où étaient autrefois relégués les"fortes têtes" des bataillons disciplinaires de l'armée française.
Mais quel rapport, s'il y en a un, avec le Québec ? Enquête à poursuivre.

4

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

(suite)
Le Glossaire du parler français au Canada (1930) contient plusieurs mots assez proches de tataouiner :

- Tâtâillage, "Action de tatillonner, caractère de celui qui est taillon, tatillonnage."
- Tâtiller, "Tatillonner".
- Tâtiner, "Tâter plusieurs fois."
- Tâtognier, "Tâtonneur, lambin."
- Tâtonneux, "Tâtonneur, lambin."

Ces mots correspondent souvent à des termes du français de l'Ouest. Il se pourrait que "tataouiner" en dérive, avec une influence du "à Tataouine" de France, peut-être mal compris. Faut-il préciser que le Canada n'a évidemment pas pu connaître directement Foum-Tataouine et ses casernements ?

Y a-t-il un Québecois dans le forum ?

5 Dernière modification par papy (05-07-2006 20:02:18)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Vous êtes rapides !

Ptit prof a écrit:

Il faudrait avoir le contexte (de "tataouiner").

... qui se trouve sur langage actuel de RFI

et "cacafougnasse" sur le titre de ce site, à ne pas visiter smile

je cite donc:

art de vie florentin ou cacafougnasse.

6

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Le premier site de Papy écrit "le fameux tataouiner de Dany Laferrière". S'agirait-il d'une création de cet auteur d'origine haïtienne ?

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Bonjour Papy,

Il me semble qu'il n'y a pas de rapport direct entre l'adjectif et l'adverbe; autrement dit tu peux et même tu dois écrire "une force sans pareille" tout comme si on employait un autre adverbe : "une force littéralement pareille".  "Sans retenue" est une expression où retenue est nom, attention à ne pas confondre.

8

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

1. Un exemple ?

2. Es-tu bien certains qu'il s'agisse partout d'adjectifs ?

3. Pour les mots rares, il faudrait que tu nous donnes le contexte, Papy, ainsi que la source où tu les as trouvés.
Pour «tataouiner», on trouve pas mal de choses, le mot ayant été choisi pour illustrer la francophonie. Voir par exemple sur le site du TLFi :

Ce mot, qui signifie "hésiter, tergiverser" dans le parler québécois, n’a rien à voir, malgré les apparences, avec la ville de Tataouine dans le sud de la Tunisie ; c’est un descendant du verbe taster, en français moderne tâter, dont quelques uns des sens évoquent l’hésitation : on dit par exemple qu’on se tâte avant de prendre une décision importante, et à la fin du XVIIe siècle, on disait d’un cheval marchant avec hésitation : « il taste le pavé ».
Tataouiner est le cousin québécois du verbe tâtillonner, "s’occuper de minuties", connu notamment dans quelques provinces de l’Ouest de la France au sens d’ "hésiter" +exemples+

http://www.atilf.fr/atilf/evenement/fra … ancais.htm

Cacafougnasse, c'est moins clair. Néologisme ? En français, caca, on voit ce que c'est ; -asse est un suffixe péjoratif (ou une indiquation de régionalisme) ; fougne/fouine peut sonner «anal». Foune, et surtout foufoune, c'est le sexe féminin.

9 Dernière modification par Valéry (05-07-2006 19:35:37)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

N.B. Sans n'est pas adverbe mais proposition.

10 Dernière modification par papy (05-07-2006 20:12:33)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Ça fait des lustres que je t'ai pas vu, Valéry. "Sans" n'est pas proposition mais préposition. smile Je me suis trompé par manque d'attention, et toi, faute de frappe.

En considération de ma 2e question, j'ai trouvé:

Pareil peut être adjectif, adverbe, ou substantif. Comme substantif, pareil s'emploie surtout dans des expressions figées. Il est tantôt masculin dans le tour familier c'est du pareil au même, tantôt féminin dans rendre la pareille à quelqu'un. Il peut prendre le genre de la personne ou de la chose qualifiée dans l'expression ne pas avoir son pareil.
Exemples :

- Elle n'a pas sa pareille pour préparer un festin en quelques minutes.
- Tes parents n'ont pas leur pareil pour mettre les gens mal à l'aise.

La question du genre et du nombre se pose également dans l'expression sans pareil. Le nom pareil varie habituellement en genre et en nombre par accord avec le nom que l'expression qualifie. On notera toutefois que, bien qu'elle soit plus rare, l'invariabilité du tour sans pareil est admise par les grammairiens, pareil étant alors considéré comme une sorte de neutre.

Exemples :
- Il a fait preuve d'une volonté sans pareille dans ce projet ambitieux.
- Elles ont eu droit à des louanges sans pareilles de la part des critiques.
- L'équipe a dû déployer des efforts sans pareils (ou sans pareil) pour arriver à ces résultats.

On emploie, sur le même modèle, sans égal.

Gb a écrit:

1. Un exemple ?

- Tu as tout cafté à maman.
- Non, je ne dis que tu as piqué de l'argent dans le tiroir.

ou:
- Non, je ne dis que que tu as piqué.... (on peut pas piffer ça !)

"ne que" et "que" du verbe "dire". Je me demande si la phrase peut être écrite de la sorte (contraction de 2 "que"). Je dirais volontiers préférer "je dis seulement que", mais la question est pour préciser si ma façon serait tolérée.

11 Dernière modification par Andreas (05-07-2006 20:43:02)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

papy a écrit:
Ptit prof a écrit:

Il faudrait avoir le contexte (de "tataouiner").

... qui se trouve sur langage actuel de RFI

Papy, regarde la fin de l'article...:D ...:

Le mot de la fin reviendra à Dany Laferrière avec son fameux tataouiner… Un mot québécois qui signifie discuter sans arrêt au lieu de prendre une décision, tourner autour du pot.

Quant à Je ne dis que que...
Je ne dis que que sonne terrible et j'estime qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui le préfèrent à Je dis seulement que.
Je ne dis que tu as piqué de l'argent sous-entend un pas : Je ne dis pas que tu as piqué de l'argent.
Autre exemple : Je ne dis (pas) que c'est facile d'apprendre le français mais....

A mon avis, le sens de seulement n'est gardé dans les cas où un COD suit le que :
Je ne dis que la vérité. Je ne dis que ce que j'ai entendu.

Ceci devient vraiment insignifiant. - Pas encore assez.

12 Dernière modification par papy (05-07-2006 20:55:53)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Merci Andreas. En fait, je n'ai fait que parcourir le document, surtout  son chapeau. Cette faute de négligence mérite d'être critiquée vertement.

et à vous:

Andreas a écrit:

Je ne dis que que sonne terrible et j'estime qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui le préfèrent à Je dis seulement que.

... qui lui (à "je dis que que")préfèrent "je dis seulement que".

13

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Oui, Papy. C'est ce que j'appelle un joli lapsus.

le TLFi a dit :
La Collocation que que et une solution de rechange que si. Rom. Notes. 1984, t. 25, pp. 77-82.  VÄÄNÄNEN (V.). Sur la protohistoire de qui/que pron. rel. In: Congrès Internat. de Ling. et Philol. Rom. 13.1971. Québec, 1976, t. 1, pp. 267-275.  VOGÜÉ (S. de).

14

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Plus de précision ou conclusion, si possible. Emploie-t-on donc "je ne dis que que" ?

15

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Il me paraît qu'on puisse le dire mais cela n'aurait que le même sens que "je ne dis que".

16

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

à vrai dire, je n'ai jamais vu cette formulation "ne dire que que".

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Oui, les bègues !
Je blague... On dira : « Je ne dis qu'une chose, que tu as pris l'argent dans le tiroir » (pour reprendre ton exemple).

... ne supra crepidam  sutor iudicaret. Pline l'Ancien

18

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Papy bonne soirée à toi sans télé
je n'ai pas de télé :
que faire de mes soirées ?
comme l'énonce P'tit Prof : je ne dis qu'une chose :
prenez exemple sur Papy
bonne nuit

19 Dernière modification par Andreas (05-07-2006 22:00:13)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

papy a écrit:
Andreas a écrit:

Je ne dis que que sonne terrible et j'estime qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui le préfèrent à Je dis seulement que.

... qui lui (à "je dis que que")préfèrent "je dis seulement que".

Est-ce que j'ai fait une faute ?...... Non ! lol

J'estime qu'il y a peu de Français qui préfèrent Je ne dis que que.
J'estime donc qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui préfèrent Je ne dis que que.
Et j'estime donc qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui le préfèrent, qui le préfèrent à l'autre tournure qui est Je dis seulement que.

Ceci devient vraiment insignifiant. - Pas encore assez.

20

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Ah oui, je n'ai pas fait attention à la négation. Désolé de ce désagrément. Moi qui était collé à la télé en postant des réponses.

21

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

On nous expliQUE QUE "QUE QUE" ne se dit pas en français...

(Moi aussi, je sais faire ma Carmen.)

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Pierre Enckell a écrit:

On nous expliQUE QUE "QUE QUE" ne se dit pas en français...

(Moi aussi, je sais faire ma Carmen.)

Amusant! smile
Assisterait on à la genèse d'une expression?
J.M.

23

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Sans doute vaut-il mieux que je ne corse pas le problème, la langue étant vivante. La façon que propose Ptit prof semble impeccable.

24

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

zycophante, ta Carmen te souhaite une journée pleine d'expressions nouvelles
encore une métaphore ?

25

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Gb a écrit:

Cacafougnasse, c'est moins clair. Néologisme ? En français, caca, on voit ce que c'est ; -asse est un suffixe péjoratif (ou une indiquation de régionalisme) ; fougne/fouine peut sonner «anal». Foune, et surtout foufoune, c'est le sexe féminin.

Enfin, quelqu'un aurait-il trouvé le mot ?

26

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

papy, bon soir,
ce vilain mot affreux me fait penser à une mélasse iimmangeable, sorte de plat qu'une pauvre ménagère aurait essayé, sans succès, de concocter ;
je crains bien que la cacafougnasse soit nauséabonde et grasse.
que cela ne vous gâche pas la soirée (devant la télé comme d'habitude)
pardon ... que cela ne te gâche pas la soirée ...

27

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

papy a écrit:

Enfin, quelqu'un aurait-il trouvé le mot ?

Je pense que cacafougnasse est simplement un néologisme personnel du créateur du site internet cité car celui est apparamment (d'après une recherche sur Google) le seul sur la Toile à contenir ce mot...

Ceci devient vraiment insignifiant. - Pas encore assez.

28

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Andreas, cher ami, permets-moi de te corriger car c'est la seule chose à laquelle je tienne véritablement dans le forum : qu'on me corrige. On écrit apparemment.

29

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Oups, trébuché... merci Valéry ! smile

Ceci devient vraiment insignifiant. - Pas encore assez.

30

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

La phrase suivante, trouvée dans une grammaire approfondie, me pose problème pour ce qui est de "ne que que":

"On entend souvent dire que vivre en banlieue est une malédiction. Certes, on ne saurait nier qu'il existe certains inconvénients, comme par exemple la longueur des trajets ou le manque de théâtres, de cinémas, de bibliothèques..."

Traduction:
....Certes, on saurait seulement nier qu'il existe certains inconvénients,...

Ces deux phrases ne se correspondent pas sémantiquement, amha. L'originale se voit écrite avec une négation incomplète, manquant le "pas": un phénomène de fond en comble normal, après le verbe "savoir". Le traducteur prend mal la phrase, qu'il y a une restriction "ne que", d'où la fausse traduction où s'ajoute l'adverbe "seulement".

Voulez-vous me manifester vos impressions ?

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Bien vu Papy!...
C'est en effet une fausse traduction.
Il ne faut effectivement pas prendre le "ne...que" au sens de "seulement", mais bien se référer au "ne" employé obligatoirement seul avec "savoir" ou "avoir".
La suite de la phrase appelle un "mais" et on pourrait remplacer "on ne saurait nier" par "nous n'oublions pas".

32

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Merci Zycophante de la précision.

33

Re : mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus

Andreas a écrit:
papy a écrit:

Enfin, quelqu'un aurait-il trouvé le mot ?

Je pense que cacafougnasse est simplement un néologisme personnel du créateur du site internet cité car celui est apparamment (d'après une recherche sur Google) le seul sur la Toile à contenir ce mot...

Bravo Mr Andreas, effectivement je suis l'auteuse de ce mot dont je ne sais ce qu'il veut dire. En fait je cherchais un mot rare ne figurant pas dans le dictionnaire, un mot inventé mais qui serait dans la mémoire de tout un chacun et dont on pourrait se demander la signification, histoire d'avoir de la visite sur mon site par Google.
Oui je l'avoue c'est pas pour l'argent mais pour la gloire que j'ai mis ce mot.
D'ailleurs (après avoir commencé à maitriser le référencement) je pense avoir réussi, certes pas avec cacafougnasse mais je suis en 2éme position sur Google derrière Wikipédia pour la page où se situe ce mot. Plus de 20 visites par jour ! (le bonheur ne tient qu'à peu de choses).
Et si vous visitez le site, pardonnez mon orthographe sans doute à la hauteur de mes professeurs.
Brigitte Macreuse
http://legaluchat.free.fr/encyclo/sante/onanisme.php
C'est dans la bande bleue du titre de la page.

Messages [ 33 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » mon 93e questionnaire: ne que que, sans adj accordé, 2 mots méconnus