Passer au contenu du forum

forum abclf

Le forum d'ABC de la langue française

Mise à jour du forum (janvier 2019)

Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.

forum abclf » Réflexions linguistiques » Mon 8e questionnaire

Pages 1

Répondre

Flux RSS du sujet

Messages [ 20 ]

1 Dernière modification par papy (17-11-2005 04:19:43)

Sujet : Mon 8e questionnaire

Ce n'est pas bon du tout, je crois, de poster 2 questionnaires de suite. Comme j'ai beaucoup de choses à dire, je vous prie de m'excuser et de me répondre.

1e,J’ai bien vu écrire « le programme bilingue m’a été d’ un avantage précieux et inestimable », et « Puis-je vous être d’ une quelconque utilité », ce qui me fait me demander pourquoi ne sont pas écrites ces phrases d’une autre façon. A mon avis, "le programme bilingue m’a été un avantage précieux et inestimable », et « Puis-je vous être une quelconque utilité », c’est à dire que je retranche le D’ de chacune. Est-ce qu’elles gardent encore leurs sens en perdant ce mot et qu’elles sont au moins correctes grammaticalement ?

2e, Quel mot choisissez-vous parmi ceux-ci : « il y a, depuis, pendant » pour que cette phrase soit correcte : ... que tu m’attends ?
Selon ce que m’a corrigé mon prof dans mon test récent, c’est bien Depuis qu’elle a choisi. Mais dans celui d’il y a un certain temps où se trouvait aussi cette question, mon prof avait, lui-même, penché pour Il y a. Alors, je ne saurais sans doute jamais ce qu’elle aurait voulu m’enseigner. Un prof, une question et 2 réponses. Aidez-moi.

3e, Le téléphone sonne au salon et Le téléphone sonne dans le salon
Quelle est la phrase correcte ? Si toutes les deux le sont, dites-moi la différence.


Merci bien.

2

Re : Mon 8e questionnaire

Bonjour  papy,

  pour une fois, je ne répondrai qu'à deux de tes questions, car le temps me manque un peu.

  Q° 2)    On peut utiliser les trois, adverbe, expression, préposition, mais le contexte, et donc le sens, seront différents.
  Il y a deux heures que tu m'attends, excuse-moi.
  Depuis que tu m'attends, tu as eu le temps de réfléchir où nous allons manger.
  Je suis en retard, je suis en route,  pendant que tu m'attends, réfléchis où nous irons manger.

Q° 3)    On dit les deux, et j'y vois peu ou pas de différence : pour une fois qu'il n'y a pas de nuance !   big_smile

  Sauf avis contraire d'un autre interlocuteur.  smile

elle est pas belle, la vie ?

3

Re : Mon 8e questionnaire

Pour la Q3, les deux se valent. Peut-être une question d'usage : quand on parle des toilettes (le «petit coin») on emploie «aux» plus souvent que «dans les» ; pour le salon, je pense que «dans» est plus fréquent.

Pour la Q1 : non, je ne pense pas qu'on puisse supprimer «d'», mais c'est une question grammaticale et ce n'est pas du tout mon fort.
Pour répondre basiquement :
«le programme bilingue m’a été d’ un avantage précieux et inestimable»
ne peut pas donner :
«le programme bilingue m’a été un avantage précieux et inestimable»
mais peut donner :
«le programme bilingue a été pour moi un avantage précieux et inestimable»

«Puis-je vous être d’une quelconque utilité»
ne peut pas donner :
«Puis-je vous être une quelconque utilité»
mais peut donner :
«Puis-je vous être utile ?»

4

Re : Mon 8e questionnaire

Excusez-moi Piotr, vous m’avez bien répondu mais flûteeeeeeeee, j’ai mal copié ma 2e question, ce qui vous a fait perdre de la peine.
Rectification pour celle-ci : ... longtemps que tu m’attends. Alors, quel mot choisissez-vous parmi Depuis, Il y a, Pendant.
S’il y avait pas Longtemps, ce serait plus simple parce que toutes les données sont possibles. Je me serais répondu à moi-même ( Ou J'aurais répondu à moi-même ?) pareillement à ce que vous, Piotr, m’avez conseillé. Aidez-moi encore une fois (Est-ce différent de Aidez-moi plus une fois ? )

Je vous pose au passage une petite question au sujet de ces 2 verbes-ci : Douter de et Se douter de. Quelle en est la différence ?

Merci encore.

PS: Mes remerciements très profonds à notre Gb.

5 Dernière modification par Bounigne (19-11-2005 14:53:17)

Re : Mon 8e questionnaire

Bonjour papy !

On dirait :   Il y a longtemps que tu m'attends.

Pendant n'irait pas dans cette tournure au présent. On pourait dire  Tu m'attendras pendant 3 heures. ou tu m'as attendu pendant 3 heures. Mais on ne peut pas exprimer un constat présent avec pendant.

Depuis ne va pas non plus à cause de l'adverbe longtemps. On utilise Depuis (dans cette tournure) avec une durée précise :  Depuis 3 heures que tu m'attends, tu n'as pas bougé.

On remarque que Depuis 3 heures que tu m'attends est une subordonnée, qui dépend donc d'une proposition principale, alors que  :
Il y a longtemps que tu m'attends. constitue une phrase à part entière.

smile

Re : Mon 8e questionnaire

Je dirais que « se douter de » est presque le contraire de « douter de ».

7 Dernière modification par Bounigne (19-11-2005 18:45:30)

Re : Mon 8e questionnaire

On "doute" lorsque l'on est pas sûr de quelque chose. (connotation négative) sad

Alors que "se douter de" signifie avoir une petite idée. (connotation positive) smile

Donc douter c'est  ne pas vraiment savoir alors que se douter c'est déjà  savoir un petit peu. Comme le dit si bien Orientale, " « se douter de » est presque le contraire de « douter de ». "  !!  big_smile

8

Re : Mon 8e questionnaire

Orientale a écrit:

Je dirais que « se douter de » est presque le contraire de « douter de ».

C'est tout à fait ça Orientale.
Se douter de, c'est soupçonner, c'est juger que c'est probable car on n'est pas  sûr complètement.

9

Re : Mon 8e questionnaire

papy a écrit:

Rectification pour celle-ci : ... longtemps que tu m’attends. Alors, quel mot choisissez-vous parmi Depuis, Il y a, Pendant.

et Bounigne a écrit:

Depuis ne va pas non plus à cause de l'adverbe longtemps. On utilise Depuis (dans cette tournure) avec une durée précise :  Depuis 3 heures que tu m'attends, tu n'as pas bougé.

Voire, car je ne répugnerais pas à écrire Depuis longtemps que tu m'attends. En effet, remplacer trois heures par une éternité est parfaitement possible, et une éternité, ça fait long !  smile

Par contre, ce qu'il faut souligner, papy, c'est qu'on ne peut pas utiliser il ya ... que tu m'attends sans un complément de temps, que ce soit dix secondes, dix ans ou longtemps.

  Donc, pour moi, mis à part pendant, les deux autres peuvent se construire avec longtemps, dans l'exemple que tu nous donnes.

elle est pas belle, la vie ?

10 Dernière modification par papy (22-11-2005 10:31:35)

Re : Mon 8e questionnaire

D’abord, merci à tous d’avoir bien réglé mes problèmes.

Voyons en haut ! J’ai écrit :

S’il y avait pas Longtemps, ce serait plus simple parce que toutes les données sont possibles. Je me serais répondu à moi-même ( Ou J'aurais répondu à moi-même ?) pareillement à ce que vous, Piotr, m’avez conseillé. Aidez-moi encore une fois (Est-ce différent de Aidez-moi plus une fois ? )

Il y a 2 questions pas encore traitées. Réessayez de m’aider. Je vous remercie avec toutes mes sincérités.

11 Dernière modification par piotr (22-11-2005 13:20:14)

Re : Mon 8e questionnaire

papy a écrit:

Je me serais répondu à moi-même ( Ou J'aurais répondu à moi-même ?) pareillement à ce que vous, Piotr, m’avez conseillé. Aidez-moi encore une fois (Est-ce différent de Aidez-moi plus une fois ? )

* 1ère phrase : Je me serais répondu à moi-même est grammaticalement correct (verbe pronominal), mais à mon avis inappropriée dans le contexte.

  Je m'explique : tu peux utiliser cette formulation dans le cas d'un monologue intérieur, d'un cas de conscience; il me revient une bribe de citation, je crois de l'époque latine, où un condamné demandait s'il devait mourir bientôt et qu'on lui répondait (je ne suis pas sûr de ma référence) : " Qu'il en fasse la demande à soi-même ! " (allusion à un suicide possible).
  Dans le cas qui nous occupe, je pense que ce que tu voulais dire est J'aurais répondu moi-même = J'aurais moi-même apporté la réponse, (sous-entendu si la question eût été plus simple).
  Dans tous les cas, la formulation J'aurais répondu à moi-même est erronée car un verbe pronominal se conjugue avec l'auxiliaire être.

  * 2ème phrase : C'est Aidez-moi encore une fois qui est correct. Par contre, tu peux dire (et écrire) Aidez-moi une fois de plus, c'est parfaitement juste. Les deux sont utilisés à égalité dirai-je.

  La minuscule nuance (à discuter) serait que, peut-être, dans la locution encore une fois on peut sous-entendre que d'autres aides seront nécessaires, et pas dans la formulation une fois de plus. Mais je ne suis même pas sûr que la nuance soit perceptible par l'auditeur.

  Voilà, en espérant avoir répondu à tes demandes .  smile

elle est pas belle, la vie ?

12

Re : Mon 8e questionnaire

Je vous suis très reconnaissant, Piotr !

Piotr a écrit:
Dans tous les cas, la formulation J'aurais répondu à moi-même est erronée car un verbe pronominal se conjugue avec l'auxiliaire être.

Ici, je n'ai pas abordé le verbe pronominal " Se répondre", mais plutôt Répondre à.

Dans le cas qui nous occupe, je pense que ce que tu voulais dire est J'aurais répondu moi-même = J'aurais moi-même apporté la réponse, (sous-entendu si la question eût été plus simple).

Le hic de ma question, est que je ne suis pas sûr de mon emploi pour Se répondre et Répondre dans ce cas-là, que je ne sais pas quoi dire pour m'exprimer de façon compréhensible à vous.

Si je disais J'aurai moi-même répondu au lieu de J'aurais répondu à moi-même, existerait-il la différence ? Je crois que oui. Dans le premier, je répondrait en appliquant ce que je sais, mais peut-être à quelqu'un. Dans le deuxième, je répondrait moi-même à moi-même , non pas à quelqu'un d'autre. C'est aussi ce qui me fait penser au cas où je dirait Je me serais répondu à moi-même.

De toute façon, merci encore à Piotr pour vos réponses que j'aime bien.

13 Dernière modification par Bounigne (23-11-2005 12:20:29)

Re : Mon 8e questionnaire

Bonjour papy !

Vous y êtes presque ! smile

J'aurais moi-même répondu.
Dans ce premier cas, comme vous l'avez dit, je répondrais à une question posée éventuellement par quelqu'un d'autre.

J'aurais répondu à moi-même.
Cette fois-ci, effectivement, je répondrais à une question que j'aurais moi-même posée. Donc, comme vous dites, je répondrais moi-même à moi-même.
J'aurais répondus à moi même peut aussi s'exprimer de la sorte, à mon avis :

Je me serais répondu.
Il n'y a pas besoin de moi-même ici :
se répondre, c'est répondre à soi-même.  smile

14 Dernière modification par Bounigne (23-11-2005 12:35:04)

Re : Mon 8e questionnaire

Alors j'ai quand même ouvert mon dictionnaire pour vérifier ce que je vous ai dit.

se répondre v.pr.  Faire entendre un son alternativement : La trompette et les violons se répondent.

Il s'agit là d'un autre sens. Néanmoins le sens que nous avons évoqué existe, je pense (en tout cas on l'entend dans la vie courante, donc ça existe, CQFD !) smile

PS : CQFD est le sigle de Ce Qu'il Fallait Démontrer. C'est utilisé à la fin d'une démonstration.

15

Re : Mon 8e questionnaire

Merci pour vos interventions, mais j'ai encore un doute:

Bounigne a dit:
Je me serais répondu.
Il n'y a pas besoin de moi-même ici :
se répondre, c'est répondre à soi-même.

Je pense que à moi-même dans ce cas est une façon d'insister, ce qui a été dit sur le forum, et que la phrase reste elle-même s'il n'y a pas ce à ...-même  tongue

Exemple :

Le plaisir qu'on se procure à soi-même

C'est la phrase que j'ai bien vu utiliser.

Alors, quelle façon choisissez-vous plutôt, parmi : J'aurais répondu à moi-même         et           Je me serais répondu à moi-même.

Aidez-moi une fois de plus, merci beaucoup.

16

Re : Mon 8e questionnaire

papy a écrit:

Le plaisir qu'on se procure à soi-même

Si c'est involontaire, c'est un pléonasme.

Si c'est voulu, comme renforçateur, c'est une tautologie.

Dans tous les cas, onanisme est plus court.   lol

elle est pas belle, la vie ?

17

Re : Mon 8e questionnaire

Merci Piotr,

De même, pourrais-je dire " Votre temps ne m'est pas proprement réservé à moi-même" au lieu de "Votre temps ne m'est pas proprement réservé" ?

Merci encore.
wink

18 Dernière modification par piotr (24-11-2005 09:36:37)

Re : Mon 8e questionnaire

Bonjour papy,

   c'est ta deuxième formulation qui est correcte : votre temps ne m'est pas proprement réservé. Rajouter ici un à moi-même n'apporte rien au sens, ne renforce rien, et constitue, sinon une erreur grammaticale, du moins une grosse maladresse de langage.

  Il arrive que l'on veuille renforcer de telles expressions, mais c'est toujours dans un contexte de plaisanterie, et alors là il faut en faire des tonnes : je rentre à ma mienne maison de moi où j'habite (expression qui, de surcroît, n'est pas grammaticalement correcte ).  smile  smile

elle est pas belle, la vie ?

19 Dernière modification par Bounigne (26-11-2005 11:43:47)

Re : Mon 8e questionnaire

Oui papy, on peut rajouter moi-même pour insister, mais c'est souvent bien lourd. Donc on ne le fait pratiquement jamais, sauf sur le ton de la plaisanterie, comme l'a dit piotr. smile

Votre temps ne m'est pas réservé.
Cette phrase est correcte et on comprends très bien.

Votre temps ne m'est pas proprement réservé.
Cette fois-ci, on insiste sur la possession. Mais ça passe.

Votre temps ne m'est pas proprement réservé à moi-même.
Cette fois c'est un peu trop. Votre interlocuteur va croire que vous vous moquez de lui. Donc à éviter !

20

Re : Mon 8e questionnaire

Le français est en effet embrouillé, mais je l'aime quand même...

Messages [ 20 ]

Pages 1

Répondre

forum abclf » Réflexions linguistiques » Mon 8e questionnaire