Sujet : Mon 2e questionnaire
1e question : Est-ce correct lorsque je dis
« Les mets asiatiques, européens sont servis dans cette villa à la française, Tara possède le raffinement, la majesté des pays d’ Orient, ainsi que l’intimité et la sérénité très Vietnam. »
à la place de
« Les mets asiatiques, européens sont servis dans cette villa à la française, Tara possède le raffinement, la majesté des pays d’ Orient, ainsi que l’intimité et la sérénité très à la vietnamienne. »
Comme mon papy (c’est pas moi) m’a dit que la première façon sonnerait mieux, et qu’il existait même une différence entre celles-ci, ce qui me donne perplexité.
2e question : Est-ce qu’il y a toujours de petites nuances entre des synonymes du français ? Je trouve, depuis mon inscription à ce forum, que vous distinguez souvent les mots mal employés par des non francophones comme moi en signification.
Ex :
-perplexité, embarras
-tendance, inclination, propension, vocation, disposition...
- avoir envie , avoir besoin, désirer, vouloir, briguer...
3e question : Un gars est amoureux d’une belle fille qui ne l’est malheureusement pas de lui. Comment appelle-t-on cet amour ? ( selon ma traduction mot-à-mot, je dis Amour unilatéral, mais je ne le crois pas tant)
Merci d'avance pour vos éclaircissements.